Играй, клезмер Skripe Klezmer-A. Lebedeff-пер с ид

   
Русский перевод с идиш  -  Берл Вайншток.
Название песни означает:   ИГРАЙ , МУЗЫКАНТ , НА СКРИПКЕ .   Весёлая картинка свадьбы из мюзикла 1930-х. (США , язык – идиш ).  Отец невесты,  вне себя от радости,  объявляет всему застолью, что будет куролесить до упада. Авторы (текст  - Х. Таубер , музыка – Ш. Секунда ) и исполнитель  А. Лебедев – эмигранты из России, в исходном тексте русские слова : «явно , ясно, командовать, главный, Маша, каша», и желание хозяина напиться до упада – всё  подсказывает, что действие происходит в старой России.

Данный подстрочный перевод  надо читать только с одновременным слушанием  самой песни.  Как  и в предыдущих подстрочниках  песен, слова в кавычках из исходного текста служат метками, чтобы чтение перевода шло по ходу пения – синхронно.

Для  слушания песни  используйте ссылку :

https://www.youtube.com/watch?v=re6EDI0bY68

Выделите ( окрасьте )  ссылку ,правой кнопкой мышки щелчок на окрашенной ссылке, появится надпись Open  Link in New Tab, левой кнопкой щелчок на этой надписи, ещё секунда – и зазвучит вступление оркестра, при этом текст перевода остаётся на экране.

ИГРАЙ , МУЗЫКАНТ , НА СКРИПКЕ
Шум  голосов гостей :  - Поздравляем ! «Мазлтов!  Мазлтов!»
Хозяин дома :  - Чтобы  было  тихо !!  ША  !!

Играй, клезмер,  -  «скрипе»,
Фрэйлехс  к  хупе  -  «цу дэр хипе» ,     (*2)
Радость на лицах  -  «пуним»
Сватов всех  -  «мэхутоним»,
Пойдёмте  к  хупе  -  «ломир гэйн» !

Звонче , тарелки ,  вам  -   бряцать ,
Скрипки,  струнам вашим  -  рваться ,
Веселы  все  -  «алэ»,
А  невеста  -  «калэ»  -
Просто  прелесть  -  «мулэ  хэйн» !

Из  младенцев  -  «киндэр»
Сделать  чудо  -  «виндэр»  -
Сложней намного, чем родить их  -  «зэй алэйн» ,    (*3)
День-ночь  я  -  «туг  ун  нахт»
Следил   -  глаз  не  смыкал,
Дожил  невестой  видеть  -  «гройс  цу  зэйн».

Напьюсь , как  рыба  -  «фиш» ,
Плясать  пойду  у  хупы,  - 
Заявляю  вам ясно  и  явно,  - 
Вскочу  на стол  -  «афн  тиш»,
И буду  командовать
Как  самый-самый главный!!

Ой, играй, клезмер,  -  «скрипе»,
Фрэйлехс  к  хупе  -  «цу дэр хипе» ,     (*2)
Радость на лицах  -  «пуним»
Сватов всех  -  «мэхутоним»,
Пойдёмте  к  хупе  -  «ломир гэйн» ! Ой!
Звонче , тарелки ,  вам  -   бряцать ,
Скрипки,  струнам вашим  -  рваться ,
Веселы  все  -  «алэ»,
А  невеста  -  «калэ»  -
Просто  прелесть  -  «мулэ  хэйн» !

О -  - о!  ---------------  Ой !
Крепче , лучше , шире  круг  наш  - «грэсэр» !
О  -  -  о  !  -------------Ой  !
В  центр  круга  ставьте  молодых  -  Ой !

Там ,  смотрите  ,  тётя  Лея 
Топчет туфли, не жалея, 
Ну , а тётя  Маша
Нашу  мясную кашу
Нищим  у  входа  раздаёт.

ОРКЕСТР.  Возгласы :   Ай ! ай !живее! «лебедик»!.....блаженство! «а-мэхае»...    мммм-мю!

О -  - о!  ---------------  Ой !
Крепче , лучше , шире  круг  наш  - «грэсэр» !
О  -  -  о  !  -------------Ой  !
В  центр  круга  ставьте  молодых  -  О - -о - -о - -Ой !

Ну  и тётя  Маша !  -
Нашу  мясную кашу
Нищим    раздаёт.      Под оркестр :   О - - - -,  славно,  о------, Мазлтов !!

Примечания: 

(*2)  ХупА (иврит)  , хИпэ (идиш –южный диалект)  -  украшенный навес, под ним правят главный  ряд  церемоний бракосоч-я."Фрейлехс цу дер хипэ" - весёлая мелодия для шествия к хупе. К каждой из ряда церемоний свадьбы музыканты (клезмеры) играли соответствующую мелодию ( встреча сватов,к хупе, от хупы,усаживание невесты,для застолья,проводы гостей,застолье второго дня,и т д )
(*3)  В этой строке скрыта истина : он не отец  , а дядя невесты.Родители были алкаши, и дядя удочерил младенца.

Для дополнительного впечатления - танец на еврейской свадьбе:

https://www.youtube.com/watch?v=PYuYojyDwN4

Мелодия песни "Давайте все вместе пригубим по стаканчику вина",которой встречают входящих гостей,сватов :


Задействовать ссылку согласно указанию в начале статьи, затем вывести список песен на экран, мелодию с названием Mekabel Ponim включить кнопкой play на седьмой строке списка.

Вокальный вариант этой же песни:

https://www.youtube.com/watch?v=e-lvUwbUvdc

Современная свадьба с традиционными церемониями,хасидскими песнопениями и завершающей израильской песней:

https://www.youtube.com/watch?v=Z_sZBK-RL-c

















 








 


Рецензии