Сэр Халли

Браво, сэр Халли, мир ваш теперь не рухнет,
Вы победили вновь, кеттарийский бес.
И только я останусь сидеть на кухне,
Пить вместо камры кофе и ждать чудес.

Дом на Зелёной улице засыпает,
Я же ночную жизнь предпочла давно…
Глупое чувство долго не умирает…
Рано иль поздно сбудется, что должно.

Дым из старинной трубки щекочет ноздри…
Я пару лет курила такой табак…
Вы уже здесь, так скоро и несерьёзно?
Будьте как дома. Знать не желаю – как!

Вам уже ясно, как вы сюда попали?
Странен мой мир, Вершителей в нём не счесть…
Наши мечты сильнее, чем мы, сэр Халли…
Кофе готов. А камру не варят здесь.

В вашей улыбке холод, а я в ней таю.
Вижу, вам любопытно и чуть смешно.
Чиффу-лису нельзя приручить, я знаю,
Стоит ли делать вид, будто вы ручной?..

Двери миров скрипят на ветрах Хумгата…
Я не звала вас, просто ждала во сне…
Просто мне снился город мостов горбатых
И вечера в узоре цветных огней…

Трубки багровый свет озаряет лица,
Время, свернувшись, дремлет у ваших ног,
Джезва в который раз на огне дымится,
В доме не гаснет только одно окно…

Наша беседа тянется сытой кошкой.
Плавится ночь под взглядом раскосых глаз.
Мне рядом с вами сладостно и тревожно,
Словно реальность лопнет струной сейчас.

Впрочем, она, похоже, уже разбилась.
Можно собрать осколки и бить на бис.
Браво, сэр Халли, кажется, я влюбилась!
В вас, ваш уютный город и горных лис…

Ваши ответы вряд ли бумага стерпит,
Я же запомню всё до последних слов.
Привкус ли это вашей улыбки терпкой,
Или безумьем пахнет моя любовь?

Строят мосты для встречи, не для разлуки,
И закрывают двери, чтоб открывать.
Тёплые губы и ледяные руки…
Слышите звон? За вами пришёл трамвай.


Рецензии