Судьба

Я словно в темноте …   - погасли  звезды,   
Не розы, васильки,  а лишь мимозы. –
Скорее и не те  – лишь очертанья…
Прожитые  мечты, свиданья…

И шум стоит в ушах –  метели, вьюги  - 
и нет живой души,  подруги …
Не знаю, кого звать… -  идти  искать
и  ощущение зимы  переиграть?

Но  холод – только холод
Как будто жизни голод,
Он с временем живым
Не даст идти к другим…


Рецензии
ՃԱԿԱՏԱԳԻՐ

Շուրջս մթություն ու խամրած աստղեր,
Ոչ կակաչ, ոչ վարդ - միայն մոլախոտ,
Ճամփիս բուսել են միմիայն խոտեր,
Ապրում եմ՝ սիրո, քնքշանքի կարոտ...

Ու միայն ձմռան ու բուքի ձայներ,
Ոչ երգ ականջիս, ոչ քնքշանքի ձայն,
Գուցե իմ ճամփին պահվել է մի սեր,
Ու չի վնասի ինձ ցուրտը ձմռան...

Բայց սերն ինձ համար երազանք է լոկ,
Սովածի համար՝ հացի մի պատառ,
Այսպես էլ կանցնեն օրերը մոլոր
Խղճուկ պոետի՝ կիսախելագար:
Сережа, приветствую Вас. Это - мой подарок. Перевод красивого ВАШЕГО стихотворения. Если нужна транскрипция - скажите.)))

Роза Хастян   02.06.2014 02:00     Заявить о нарушении
Спасибо Вам Роза!
Никак не забуду и Гиперболу...
С уважением! Сергей.

Сергей Лютов   02.06.2014 11:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.