Из Эдгара Ли Мастерса - Реджинальд Пэйн
РЕДЖИНАЛЬД ПЭЙН
Ты бессмертна, Амёба.
Ни назад, ни вперёд ты не смотришь,
Ты - лишь слабая удовлетворённость в свете солнца!
Но если бы каждый день ты вновь проживала все дни, что прошли,
Носила бы их как дорожную сумку, саднящую твои плечи:
Муки по Красоте утраченной или же красоте недостигнутой.
И если бы каждый день ты проживала те дни, что ещё будут,
Безрезультатно пытаясь сформировать из завтрашнего эфира
Фигуры победы или восторга;
И, живя и сегодня, и завтра,
И проживая сегодняшний день,
Была б ты бессмертной, Амёба,
Не утомилась бы жить?
08.05.14
Reginald Payne
You are immortal, Amoeba,
Looking neither back, nor forward,
Only a dim contentment in the light of the sun!
But if every day you lived all the days of your past,
Carrying them as a wallet that galled your back:
The torture of Beauty lost, or never attained.
And if every day you lived the days to be,
Vainly trying to mold the ether of to-morrow
Into figures of victory, or delight;
And while living to-day and to-morrow
You were also living to-day,
Would you be immortal, Amoeba,
Would you not wear out?
Свидетельство о публикации №114050802003