Непонятна ты, Любовь
Johanna Ambrosius 1854-1939 O martre meine Seele nicht Автор перевода - Александр Гантман
Надоедать ему я не хочу,
Он от меня устал, прекрасно вижу…
О чувствах страстных впредь я промолчу,
Надеюсь, что молчаньем не обижу…
Ну как же непонятна ты, Любовь!..
И в естестве своём неоднозначна…
Ты, как вампир, сосёшь из сердца кровь,
И если шутишь – очень неудачно…
Когда взовьюсь я птицей в вышину,
И жаворонком вешним петь готова,
Ты вдруг угрём ныряешь в глубину,
И манишь вновь к себе со дна морского.
Терзаешь душу… ей бы отдохнуть,
Восстановить утраченные силы,
Чтоб за тобой опять пуститься в путь…
И душу уколоть о те же вилы…
Картинка из интернета
Свидетельство о публикации №114050708601
Сергей Андрейченко 2 08.05.2014 10:13 Заявить о нарушении
Захвалил...)
Обнимаю тебя!
Екатерина Камаева 08.05.2014 10:27 Заявить о нарушении