Помолчать не с кем...
Автор русских текстов и переводов на английский - А.Т.
Переводы на казахский - проф. Кадыр Жусип
ПРИМЕЧАНИЕ: специфические буквы казахского языка данная система не принимает,
вместо них даются удвоенные буквы кириллицы ("у" перечёркнутое = УУ).
Надеюсь, кто знает казахский, разберётся.
Кто не знает, кешірім сУУраймын... А.Т.
УУНСІЗДІК
УУндеспей отыругга да ешкім жокк...
МОЛЧАЛИВОЕ
Помолчать не с кем…
SILENT
There is no one to share silence with…
Талант тобырдан биік. Данышпан таланттан асккан.
Біракк беерінен де куун мен перзент шырккау – биікте ...
Талант выше толпы.Гений выше таланта.
Но выше всех вместе взятых солнышко и дети.
Talent is above the crowd. Genius is above the talent.
But above all of them taken together are the sun and kids.
ККИЫНДЫКК
Сууйіспеншілікті жасыру ккиын.
ЕЕшпенділікті жасыру одан да ккиын.
Біракк беерінен де немккуурайдылыккты жасыру ккиын.
ТРУДНОЕ
Трудно скрыть любовь.
Еще труднее скрывать ненависть.
Но всего труднее скрыть равнодушие.
DIFFICULT
It is difficult to conceal love.
It’s still more difficult to conceal hatred.
But the most difficult is to conceal indifference.
Даналар сана сееулесі мен жарккылы сирек соккккан сеетте аннггарымсыздыккпен,
теежірибесіздіктен ееткен теетті куундерін мУУнная еске алады.
Беерін УУККККан кезде ...
В редкие мгновенья особого озаренья и просветления не один мудрец испытывает откровенную тоску и необъяснимую ностальгию по своим безвозвратно ушедшим сладком и полном неведении и абсолютной неопытности.
Когда он знал всё…
In rare moments of a special inspiration and lucidity more than one wise man experiences frank depression and inexplicable nostalgia for his irretrievably gone sweet and full ignorance and absolute inexperience.
When he knew everything…
Мен ойсызбын, демек, мен де бУУл дууниеде жоккпын...
Я не мыслю, следовательно, я не существую…
I don’t think, hence I don’t exist…
Бізде кказір еер туурлі адамдаргга
еертуурлі уулес беріледі.
Тіл адамда бУУрын еертуурлі ккиын ойластырылгган шыггар. Тыннданныздар!
Біреуді мінездеумен біз еезімізді де мінездейміз.
Для разных людей у нас разные квоты.
Язык наш весьма предвзят.
Слушайте нас! Характеризуя кого-то,
мы характеризуем себя.
For different people we have different quotas.
Our tongue is quite biased.
Listen to us! Characterizing someone
we characterize ourselves.
ЕЕзілді кеш туусінген, кеш кууледі.
Последним смеётся тот,кто последним понял шутку.
He laughs last who was last to understand the joke.
Сеен- салтанаткка тУУншыггып батып бара жатккандар еездерін ккУУтккаруды сУУрамайтыны ккызыкк.
Утопающие в роскоши почему-то не просят, чтоб их вытащили и спасли от неё.
Those rolling and drowning in luxury for some reason somehow do not ask to be drawn out of and saved from it.
Ол еерккашан кеезден жас акккканша кууледі... еезгенінн...
Он всегда смеётся до слёз… чужих…
He always laughs so hard the tears come to the eyes… of others…
Ерімен байыпты сеейлесу уушін, еейелге енн кем дегенде, алты адамгга арналгган ас сервизі керек шыггар....
Чтобы серьёзно поговорить с мужем,нужен, как минимум, столовый сервиз на шесть персон…
To seriously talk with her husband a woman needs at least a dinner set for six persons…
Кейде біздінн істемегеніміз істегенімізден еелдеккайда
маннызды да меенді болып шыггады.
Иногда то, чего мы не делаем,гораздо важнее и значительнее того,
что мы делаем.
Sometimes what we don’t do is more important and significant than what we do.
Біреу біреуді УУнатады, себебі керек етеді ...
Біреу біреуді керек еткісі келеді, себебі УУнатады...
Жел ойнай ма еелде куун кууркірей ме- алггашккысы ккайсысы?
Тууйінді кім уузеді?
Кто-то любит кого-то, потому что хочет…
Кто-то хочет кого-то, потому что любит…
Сверкнет ли молния иль гром прогрохочет –
что здесь первичней? Кто узел разрубит?
Someone loves somebody because one wants one…
Someone wants somebody because one loves one…
Whether a lightning would flash or a thunder would roar –
what is primary here? Who would cut up the knot?
Сееуегейлер , еедетте, кооріпкелділік жасай алмайтындар.
Предсказывают, как правило, те, кто не способен предвидеть.
Foretell usually those who cannot foresee.
ООЛЕРДЕЙ МАС БОЛУ
(орыс синдромы)
Аузы - мУУрнынан шыкккканша ішу жакксы...
Аузы – мУУрнынан шыкккканша ішу жаман...
Аузы- мУУрнынан шыкккканша ішу...- муумкін емес.
Аузы - мУУрнынан шыкккканша ккайтсе де ішу - арман.
НАЖРАТЬСЯ
(русский синдром)
Хорошо – нажраться…
Плохо – нажраться…
Никак – нажраться…
Да хоть как – нажраться…
GET DRUNK
(Russian syndrome)
Whether it’s good – get drunk…
Bad - get drunk…
No way - get drunk…
Well, any way - get drunk…
Дууниеге келуді кім доггарса, ендеше оолгені ...
Кто перестаёт рождаться – умирает…
He who ceases to be born – dies…
Свидетельство о публикации №114050608719