Величка Петрова - Свято бреме, перевод

Хитро, упорито -
само ти го можеш.
Галиш ми лицето,
правиш ме безволев.
Неусетно стапяш
всяка съпротива
и душата бавно, леко се опива.
Изкусно хитрувато смееш се
над мене,
делнично и свято,
сладко женско бреме.

(перевод с болгарского Стафидова В.М)

Святое бремя

Хитро, с напором
С ласками и винцом
Делаешь меня безвольной
Гладишь моё лицо.
Сопротивляться бессмысленно
Хотела б я не хотела
Душа моя с легкостью опьянела.
Мастер! Улыбаешься
Собою доволен…
Буднична и свята
Сладка наша доля..


Рецензии
Всенародные стихи.Очень понравились.Доктор, ты делаешь великое дело.Любовь и всем возрастам покорна и всем народам.

Татьяна Сковородина   15.06.2014 17:40     Заявить о нарушении
К сожалению, Танечка, не только любовь свойственна человекам...

Доктор Эф   15.06.2014 17:51   Заявить о нарушении