Странствия Аль Хазреда
(стихотворение по мотивам
рассказов Говарда Лавкрафта)
Через пески Аравии лежит
Мой скорбный путь к истокам бытия.
Там в глубине родник знаний бежит,
Ключи к сокровищам вселенским затая.
Пустынный ветер разъедает плоть
И теребит потертые одежды.
Здесь человек не в силах побороть
Кипящий ад, съедающий надежды.
Живые волны огненного яда
Терзают тело пламенным бичом.
Душа на испытании пред наградой,
Воспалена незримым торжеством.
Ноги не знают боли и пожара,
Гонимый страстью знаний, дух ослеп.
Пустынный горизонт горит кроваво,
А где-то здесь мелькает силуэт…
Без тени, оставляющий следы,
Я больше стал похож на серый призрак,
Сожженный на костре своей мечты,
Утративший покой и жизни смысл.
Безумный раб своих больных идей,
Испепеленный жаром неземным,
Познавший жизнь запретных областей
Темных миров, невидимых другим.
Внимающий заре на горизонте
И одержимый силой колдовской,
Я путь прошел, забыв о боли плоти.
Вон впереди Ирем встает стеной!
Запретный город спящий и безгласный
Соленым вихрем из глубин подъят.
В сиянии зарева чарующе прекрасном
Колонн громады истово горят!
Немая воля грудь воспламенила.
Душа освободись от всех оков!
Восторжествуй, магическая сила!
Мне зреть величие Шаддада счас дано!
Последний шаг для страждущего тела,
Последний вдох, пылающий в груди.
Джинны восславят имя Аль Хазреда!
В зарю кровавую свели меня пути!
2013
Свидетельство о публикации №114050410191