Вольный перевод песни Мирей Матье

Поёт французская пластинка...
Над Францией дожди...
И сумрак над Парижем...
Меня в кафешке подожди-
приду- мы станем ближе...
А хочешь, просто, позвони...
и я, по улицам, с тобой
пойду, сквозь звёздные огни...
Сквозь город-мокрый и большой.

Ты мне, любимые цветы,
подаришь...под дождём...
"Ещё прекрасней, стала ты!"-
признаешься потом...
Я улыбнусь! Тебе в ответ...
И улыбнётся нам Париж!
А дождь, струится на окне,
следами капель-лыж...
Ты видишь?! В золотом огне-
любимый наш Париж!

          1974г.


Рецензии
Друже, привет!)))
Да, женщина - эпоха, бесспорно. Не посвятить ей слова - было бы не честно.

Влад Китакадзэ   04.05.2014 04:51     Заявить о нарушении
Спасибо Лёш! Вот я и посвятил. Так как ощутил...и смог.

Леонид Цунаев   04.05.2014 11:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.