Вероника Тушнова, Ще отмина, изчезна Вот уеду

Вот уеду, исчезну,
на года, навсегда,
кану в снежную бездну,
пропаду без следа.

Час прощанья рисую,
гладкий след от саней...
Я ничем не рискую,
кроме жизни своей.

1948

Ще отмина, изчезна
за години, навек -
посред снежната бездна,
без следа и без ек.

Час прощален рисувам,
на шейна гладък ход...
Нищо аз не рискувам,
само своя живот.

Перевод с русского: Дафинки Станевой


Рецензии
Невероятна си..
Легкая, летящая строка Вероники Тушновой и в твоем переводе так же легка: ничего не оборвалось и не потерялось! И это просто удивительно. Почти нереально, но вот же они, оба текста: абсолютно идентичные..
просто чудо..

Людмила Станева Переводы   18.03.2020 14:14     Заявить о нарушении
Люда, благодаря ти за високата оценка. Четейки чужда поезия, човек търси себе си в нея. Може би така се е случило и с тези преводи - стиховете на Вероника Тушнова са ме хванали за сърцето.
Няколко години се занимавах с краезнание - създадох и издадох две книги за историята на общината, в която живея.Успях да пътувам до Болград и Вильшанка, да се докосна до духа на българите, живеещи там, чиито души пазят толкова чиста любов към България. Превеждах и проза от Василий Воронов. Но поезията си остава "любов необяснима", както това е и при теб. Бъди здрава, не преставай да летиш! С много обич и топлота - Дафинка.

Дафинка Станева   20.03.2020 13:55   Заявить о нарушении
http://literaturensviat.com/?p=107339
- намерих)
Как само успяваш всичко..Бог да ти дава сили!

Людмила Станева   20.03.2020 14:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.