Бронислав Май. Если когда-нибудь...
ЕСЛИ КОГДА-НИБУДЬ...
Глеб Ходорковский(перевод).
Если когда-нибудь я расскажу
об этом времени, что я скажу? О том,
что создавало меня,о безжалостной тревоге,
и больной надежде на вечное продолжение
в ней.Быть может, определить это проще:
рассказать о том, как бродил я ночами
по городу, и обо всём, что тогда
чувствовал. Потому, что когда-нибудь я сумею
это назвать. Может быть,я припомню -
- зная уже их смысл - эти последние
дни.Когда провозглашали газеты
триумфы новых безумств, преступлений
и когда никого это не трогало. Может быть,
я выберу одно из событий:оно
вырванное из контекста других,
мёртвое, не сообщит ничего.
Поэтому, вернее всего, я буду молчать, и скажу
только о том,как я очень, очень
боялся, что когда-нибудь просто не будет
возле меня того, кто бы слушал
как я говорю:"Знаешь - скажу я ему -
как я тогда боялся".
1978
* * *
Bronislaw Maj
[JEZELI KIEDYS]
Jezeli kiedys bede opowiadal
o tych czasach, co powiem? O tym,
co mnie stwarzalo, o bezlitosnym niepokoju,
chorej nadziei na wieczne trwanie
w nim. Moze ujme to prosciej:
powiem o nocnych wloczegach
po miescie, o wszystkim, co wtedy
czulem. Bo kiedys bede umial
to nazwac. Moze przypomne -
znajacy juz ich sens - te ostatnie
dni, gdy gazety glosily wciaz
nowe triumfy obledu i zbrodni i nikogo
to juz nie obchodzilo. Moze
wybiore jakies jedno zdarzenie: wyrwane
sposrod innych, nie zwierzy niczego, martwe.
Wiec pewnie bede milczal. I powiem
tylko o tym, jak bardzo, bardzo
sie balem, ze kiedys nie bedzie
przy mnie nikogo, kto sluchalby,
jak opowiadam. "Wiesz - powiem -
tak sie wtedy balem".
(1978.)
Свидетельство о публикации №114050303835
JESTEM TEPA
(Tadeuszowi Rozewiczowi)
Jestem tepa.
Moja tepota
smierdzi zdrowo
jak moja skora, kiedy
nie jest myta.
Moja tepota
smierdzi wspaniale
jak bardzo duze i bardzo dzikie
zwierze, jak maciora
tego zwierzecia.
Potrafie zyc
tylko tak dlugo,
jak dlugo pozwoli mi ssac
swoje wymie
milosierna moja matka, tepota.
Глеб Ходорковский 07.05.2014 02:01 Заявить о нарушении