Димчо Дебелянов. Полiт

Димчо Дебелянов
ПОЛІТ


Переклад з болгарської Любові Цай


Блажен, хто свій дух від суєтного світу
й мерзенного тла відвернути зумів,
хто скинув кайдання неволі і гніту
і вітром неспинним у небо злетів.

Де, прагнучи смерті під сяйвом нетлінним
одвічного миру і світла, затим
він щиро грімницю стрічає промінну
і пада, осяяний щастям палким.

***

Оригінал:

Димчо Дебелянов
ПОЛЕТ
 

От мръсния лик на суетност вседневна
блажен е тоз, чийто се дух отврати,
разкъсва веригите свои той гневно
и с вихрен полет в небесата лети.
 
Там жаден за смърт под нетленния блясък
на вечния мир и на вечния ден,
той среща на мълнийте гордия трясък
и пада от царствено щастье огрен.


Рецензии
Прекрасный перевод, Любовь!
Примите мои поздравления.

Успехов!

Валентина Варнавская   03.05.2014 01:13     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Валентина, за постоянное внимание и интерес к тому, что я делаю!

С добром

Любовь Цай   03.05.2014 10:36   Заявить о нарушении