Димчо Дебелянов. Полiт
ПОЛІТ
Переклад з болгарської Любові Цай
Блажен, хто свій дух від суєтного світу
й мерзенного тла відвернути зумів,
хто скинув кайдання неволі і гніту
і вітром неспинним у небо злетів.
Де, прагнучи смерті під сяйвом нетлінним
одвічного миру і світла, затим
він щиро грімницю стрічає промінну
і пада, осяяний щастям палким.
***
Оригінал:
Димчо Дебелянов
ПОЛЕТ
От мръсния лик на суетност вседневна
блажен е тоз, чийто се дух отврати,
разкъсва веригите свои той гневно
и с вихрен полет в небесата лети.
Там жаден за смърт под нетленния блясък
на вечния мир и на вечния ден,
той среща на мълнийте гордия трясък
и пада от царствено щастье огрен.
Свидетельство о публикации №114050300309
Примите мои поздравления.
Успехов!
Валентина Варнавская 03.05.2014 01:13 Заявить о нарушении
С добром
Любовь Цай 03.05.2014 10:36 Заявить о нарушении