2 16
(Английский мне особо не знаком),
Но в переводе Самуила Маршака
Приятно слышать даже ишака.
Ложится рядом жёнушка моя,
Мне кажется, взволнована она:
-Воды в стакан немного мне налей.
-В чем дело? -говорю я ей.
-Должна тотальный я писать диктант,
На сайте свой заполнила аккаунт.
Сильна ты в русском, мать,
Но все же я тебе под стать,
Мне скоро будет пятьдесят
И больше нечего терять.
На свете очень много русских:
Скупых и щедрых, добрых и плохих,
Хватает умников и дураков,
Скажу вам прямо, без обиняков:
-И не хочу я вешать каждому ярлык,
У нас есть замечательный язык.
Все про язык сказал Эзоп
И здесь не нужно больше слов.
***
Отправились писать диктант:
У всех один лишь вариант.
В аудитории полно людей:
И молодежь, и повзрослей.
Сидим в рядах мы очень плотно,
Зато всем списывать удобно.
Узнав поближе обстановку
Себе я всё же сделал установку:
«Не списывать, не думай и забудь».
Уж постараюсь как-нибудь.
Мы начали. Прекрасный текст.
И пишется легко мне этот тест.
Слова и смысл произведения понятны,
И слушать, и читать его приятно.
Закончил и проверил,
Вспомнил всех святых,
И пару-троечку еще влепил
Хороших жирных запятых.
Отдал исписанный листок
И с чувством выполненного долга
Покинул райский уголок…
Увидел в интернете я оригинал,
Но, к сожалению, с моим он не совпал.
Расстраиваться, в общем, нет причин,
Надеюсь довести я знаки пунктуации
Еще до больших величин!
Свидетельство о публикации №114050204767