Россетти. 113. Прозерпина 1

Как свет далёк и холод ближе,
Он тень на каменной стене,
И только лучик солнца рыжий
Сегодня вспомнил обо мне.

Он в двери постучался мило,
К души прокрался берегам,
А я же сердце отворила,
Но только вечный холод там.

Я как у смертного порога,
Так трудно мне дышать подчас,
Но я бессмерта, жизней много,
Но только свет в глазах погас.

От неба далека я снова.
Но до земли не ближе путь,
Не в силах я сказать ни слова,
Ни в силах я в глаза взглянуть.

Я холодна, как будто ночи,
Где не найдёшь Любви огня.
О, сердце, что ты снова хочешь,
Зачем ты вновь зовёшь меня?

Мои мечты давно забыты,
Я перестала вечно ждать,
Со мною тени, ночи свита
И тихой вечности печать.

Я просто тень судьбы старинной,
Я ветер, что стучит в окно.
Увы, несчастна Прозерпина,
Счастливой стать ей не дано.

1. Картина представляет собой иллюстрацию к итальянскому сонету, переведённому Россетти.


Рецензии
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.