Mr. Probz. Waves. Волны

Эквиритмический перевод песни "Waves" голландского певца Мистера Пробза (Mr. Probz) с сингла 2014 года.

С 27 апреля 2014 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 1 недели.

Голландский певец Деннис Принсуэлл Стер (Dennis Princewell Stehr), известный по сценическому имени Мистер Пробз (Mr. Probz) с юности увлекался граффити и писал стихи о ежедневных ощущениях городского подростка. В 2010 году он попал в аварию в Амстердаме, а спустя полгода написал песню "Meisje luister" ("Послушай девочка"), возглавившую местный хип-хоп чарт. Он пишет рэп и песни на голланском и английском и в 2013 году выпустил альбом "The Treatment" ("Трактовка") для бесплатного скачивания через SoundCloud, а следом в ноябре 2013 сингл "Waves", вошедший в чарты Голландии и Бельгии. Однако наибольший успех принёс ему ремикс этой песни, сделанный в феврале 2014 немецким диджеем и продюсером Робином Шульцем (Robin Schulz) и возглавивший многие европейские хит-парады, в том числе и британский. Шульц повторил первый куплет и припев (в переводе в фигурных скобках) и добавил танцевальный ритм, превратив приятную балладу в клубный хит. На этот ремикс в Мексике было снято официальное видео с участием белорусской модели Марины Линчук.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=6MH9qWemtPo (Официальное видео Robin Schulz Remix)
http://www.youtube.com/watch?v=0a5WyAjL1MM (Оригинальный вариант видео)
http://www.youtube.com/watch?v=Bglau-hHPOU (Оригинальный вариант сингл)
http://www.youtube.com/watch?v=bWrmFlX-S4k ("Акустический" вариант)
(плеер ремикс)
(плеер оригинал)

ВОЛНЫ
(Перевод Евгения Соловьева)

Лицо лишь над водою,
Нет под ногой земли,
Нет земли, и как будто
Берег вижу я на горизонте
Каждый раз, если ты вдали.

Я разлучаюсь с тобой (плавно с тобой)
С каждой волной, с каждой волной.
Я разлучаюсь (плавно с тобой).
И тону, загребая
Против течения,
Против течения.

{С каждой волной, с каждой волной
Я разлучаюсь.

Лицо лишь над водою,
Нет под ногой земли,
Нет земли, и как будто
Берег вижу я на горизонте
Каждый раз, если ты вдали.

Я разлучаюсь с тобой (плавно с тобой)
С каждой волной, с каждой волной.
Я разлучаюсь (плавно с тобой).
И тону, загребая
Против течения,
Против течения}

Хотел бы, чтоб проще было,
Проще любили меня.
Но я застрял на полпути,
Ищу и не могу те верные слова я найти.

Я разлучаюсь с тобой (плавно с тобой)
С каждой волной, с каждой волной.
Я разлучаюсь (плавно с тобой).
И тону, загребая
Против течения,
Против течения
------------------------------
WAVES
(Dennis Princewell Stehr)

My face above the water,
My feet can't touch the ground,
Touch the ground, and it feels like
I can see the sands on the horizon
Everytime you are not around

I'm slowly drifting away (drifting away)
Wave after wave, wave after wave
I'm slowly drifting (drifting away)
And it feels like I'm drowning
Pulling against the stream
Pulling against the stream

{(Drifting away)
Wave after wave, wave after wave
I'm slowly drifting (drifting away)

My face above the water,
My feet can't touch the ground,
Touch the ground, and it feels like
I can see the sands on the horizon
Everytime you are not around

I'm slowly drifting away (drifting away)
Wave after wave, wave after wave
I'm slowly drifting (drifting away)
And it feels like I'm drowning
Pulling against the stream
Pulling against the stream

(Drifting away)
Wave after wave, wave after wave
I'm slowly drifting (drifting away)}

I wish I could make it easy
Easy to love me, love me
But still I reach, to find a way
I'm stuck here in between
I'm looking for the right words to say

I'm slowly drifting, drifting away
Wave after wave, wave after wave
I'm slowly drifting (drifting away)
And it feels like I'm drowning
Pulling against the stream
Pulling against the stream


Рецензии