He Wishes for the Cloths of Heaven. Перевод. Йетс

He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim of the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I being poor have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.


Будь у меня небес узорные покровы,
Сиянья золота и серебра,
Оттенков синего и темноты покровы,
Сиянья ночи, полутьмы и дня,
Я б их простер тебе под ноги:
Но беден я - есть у меня лишь грезы;
Я простираю грезы под ноги тебе;
Ступай легко, мои ты топчешь грезы.


Рецензии