А я надёжно спрячусь в дом... Маргарита Метелецкая
(перевод с украинского)
http://www.stihi.ru/2012/03/13/32
(а здесь - 1-й вариант перевода)
А я надёжно спрячусь в дом,
Где тени с длинными носами
Снуют, как образы с крылами,
Не спугнутые и потом.
Где вьётся дождь, впустить прося,
На подоконнике распятом
И где бессонница горбата,
Воспоминаний груз неся.
И, вглядываясь в лик Христа,
Найду я выводы святые,
Слова, что бережно простые,
Начну я с чистого листа…
Оригинал:
Я заховаюся у дім,
Де дивні тіні пелехаті
Снують, мов образи крилаті,
Не наполохані ніким,
Де цівка точиться дощу
На розіп'ятім підвіконні,
Де у ображенім безсонні
Ще вихор спогадів не вщух.
І, дивлячись на лик Христа,
Знайду я висновки належні,
Слова і мудрі, й обережні -
Почну із чистого листа...
Аватар взят мною у Автора
Свидетельство о публикации №114042500067
Здравствуй, Свет!
Нина Уральская 26.04.2014 09:18 Заявить о нарушении