Перевод Антон Кельмуц

Жаль, отшумел цветущий сад...
Снова зовут Пенаты сына,
деревня с горсткой чахлых хат,
забор и красная рябина.

Поле,где пас ты молодой
стада,под дедушки присмотром.
Осень багряно-золотой.
дола покров в красках аккорда.

Девушку видешь, что любил...
Однако не свернуть с дороги.
Ничего в прошлом не забыть
и новые гнетут тревоги.

Знаешь, ждёт старый забор,
в сад наклонившись, словно пьяный,
будто шлёт немой укор -
зачем забыл , гость долгожданный!

И так захочется обнять,
всё, что когда-то  было мило:
край, сад, рябину увидать...
Но осень уж отговорила.


Рецензии
Таки повеяло деревней, которую уже подзабыли, забросили. С уважением,

Анатолий Харин   25.04.2014 22:29     Заявить о нарушении
Да, дивное стихо, но не моё

Анастасия Сазанкова   29.04.2014 13:02   Заявить о нарушении