Ответ мистеру Ч

Наш ответ Чемберлену http://www.stihi.ru/2014/04/21/3012

Голда Завадская

А я забыть готова все печали…
Пружинным шагом по Земле иду!
Печали эти - черти накачали,
И против них лекарство я найду.
Я их пошлю подальше,  прямо в степи,
Куда Макар теляток не гонял…
Я им скажу:  а ну катитесь, стервы,
Пока вам не устроили скандал!
И сникнут черти,  тихо загибаясь…
И навсегда исчезнут там в аду…
А я иду по жизни,  улыбаясь.
Пружинным шагом по Земле иду!

И мой "перевод":

Журбу та тугу геть облишу...
Бо ж пружно по Землі крокую я!
От бісові дідьки, вам дуже смішно,
Що туга сталася моя?
Жбурну я жаль свій аж до степу,
Куди Макар теля не гнав...
Негідні почуття, дурепи,
Й той дурень, що вас упізнав!
Знічуйтесь кляті, та зникайте...
До пекла! Геть журбу-біду!
Своє нещастя власне майте,
Бо ж пружно я Землею йду!


Рецензии
Как красиво на мове! А другое что-нибудь не переведёте? я бы блеснула, прочитав на украинском!Возьмите хотя бы маленькое какое-нибудь, а?
пожалуста. мб "Андрий Бульба"?
Спасибо.Большое.
Голда

Голда Завадская   22.04.2014 15:32     Заявить о нарушении
Рад, что понравилось. Приятно делать приятное.
А.С.
P.S. Ссылочку бы! Искать-то лень. Ну, да ладно! Справлюсь.

Андралекс Сергеев   22.04.2014 15:35   Заявить о нарушении
Нет, Золотце, стар я, страсти Андрея, так присущие молодой, горячей крови, увлечение минутой, строй мыслей, мне уж трудно будет передать.
С сожалением
А.С.

Андралекс Сергеев   22.04.2014 15:47   Заявить о нарушении
Как можно так лишать меня надежды!
Ну а другое?Ну хоть малюсенькое-маленькое.
Ну ладно, как хотите.Может потом.
Привет.
Вот Ваши философские стихи мне не то что перевести, а за недостатком ай-ай-кью иногда сложно понять, вернее, я думаю, что неправильно улавливаю мысль.И боюсь Вам писать поэтому. Так уж Вы, будьте ласка, пишите мне.Потому у меня тема проще: любовь-морковь.Да.
ГЗ

Голда Завадская   23.04.2014 01:59   Заявить о нарушении
Ладно! Начинаю работу над "Скрипкой Паганини".

Андралекс Сергеев   23.04.2014 11:59   Заявить о нарушении
Жду.С нетерпением

Голда Завадская   24.04.2014 00:08   Заявить о нарушении
Довкола нас кружлять світи,
Та линуть в темряви безодню,
Але ти чуєш, я благаю, ти
Помовч про те, хоча б сьогоді,
Те, особисте для обох,
Крізь марево блакитне лине,
Як з неба солов'їний тьох -
Сльоза зі скрипки Паганіні.
Та скрипка,вища за будення,
То бреше, то віщує знов,
Висмоктує всю душу з мене,
Даремні мрії і любов.
Але покірливо до долі,
Ловлю я скрипчине тепло,
Та молитов моїх доволі
Тобі, о світла джерело!
Не знаю, Золотце, что вышло, уж как получилось, лучше не смогу.

Андралекс Сергеев   24.04.2014 15:00   Заявить о нарушении
Щиро дякую, пані Ткачук !

Андралекс Сергеев   24.04.2014 20:39   Заявить о нарушении
Ну, братцы мои, я как сваха должна открыть Клуб знакомств!!!Будете першей парой!(так на мове или как надо сказать?)
А как сказать: "Я счастлива иметь таких друзей"? Вы мои коханны.

Голда Завадская   24.04.2014 20:55   Заявить о нарушении
И спасибо огромное за перевод, дорогой!Если ещё будет, то можно сделать здесь специальный сборник. наш общий.Такого чуда ещё не было на стихире.Хотите попробовать?

Голда Завадская   24.04.2014 20:58   Заявить о нарушении
Золотце! Я сейчас избегаю брать на себя обязательства и строить какие-либо планы. Как случится, как карты лягут... Но если что ..., то почему нет?

Андралекс Сергеев   24.04.2014 21:04   Заявить о нарушении
Нет, а я бы хотела. чтобы что-нибудь страстное перевели.Ну - "Любовь в такси", например.

Голда Завадская   24.04.2014 23:06   Заявить о нарушении