с неба плащаницы... Соловей Заочник

                вольный перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2014/04/20/4598


Дождик благодатный – то Христовы слёзы
на могилы павших…
Ливень даст надежду, что окрепнут лозы
памятью не ставших…

Воля-жизнелюбка, если и пребудет
в скорби и печали,
то любви сверхсила, та, что в красной руте –
вновь к душе причалит.

А лучи сквозь тучи ласкою своею –
вниз, к земле пробьются…
Берегини счастья, словно руки-стебли,
жизнью с неба льются.

Первоцветов очи, заглядевшись в небо,
выпьют свят-водицу.
Птиц разноголосых не смолкает щебет
с неба плащаницы…

Оригинал:

Дощик  благодійний  –  то  Христові  сльози
на  могили  згиблих...
Дощик,  ти  надія,  що  розквітнуть  лози,
в  горі  не  застиглі...

Сила  життєдайна  для  душі  у  скруті,
у  скорботі  й  смутку...
Сила  надзвичайна  у  любові-руті,
що  душі  добутком...

Межі  хмари  сонце  –  лагідне  і  тепле,
до  землі,  до  серця...
Щастя  охоронці  –  наче  руки  –  стебла...
ЖИва  з  неба  ллється...

А  кульбабок  очі  дивляться  у  небо,
п'ють  святу  водицю...
І  птахів  співочих  не  змовкає  щебет
з  неба  плащаниці...


Рецензии
Красивое стихотворение!! Возвышенное!
Светлое!
Спасибо, Свет, за прекрасный перевод!!
Здравствуй!

Нина Уральская   22.04.2014 18:20     Заявить о нарушении
Ниночка, СПАСИБО тебе!
Обнимаю...
я

Светлана Груздева   22.04.2014 19:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.