Дэвид Герберт Лоуренс. Дождь во мне

Дождь во мне
льет без конца, без конца истекая
по капле из памяти.

Океан во мне
колышется – как же бездонна
черная его глубина,
которая вдруг белоснежным барсом в прыжке
бросается яростно ввысь, терзая скалы души,
чтобы рыча отступить
в злобе и соли; грозен древний океан в человеке.



There is Rain in Me


There is rain in me
running down, running down, trickling
away from memory.

There is ocean in me
swaying, swaying, O so deep
so fathomlessly black
and spurting suddenly up, snow-white, like snow-leapords rearing
high and clawing with rage at the cliffs of the soul
then disappearing back with a hiss
of eternal salt rage; angry is old ocean within man.


Рецензии
Голос вечности...

Ольга Денисова 2   23.04.2014 12:23     Заявить о нарушении
Здесь тоже. А написано до Лоуренса или после? Не конкретно до этого стихотворения, а до знакомства. Интересно, как находятся родственные души?..

Ольга Денисова 2   24.04.2014 12:39   Заявить о нарушении
Написано в 1986 г. Этим же годом датирован мой первый перевод из Лоуренса "Нет богов". Значит, прозу уже, в основном, знал. Этого стихотворения не знал точно - в моем избранном его нет.

Алекс Грибанов   24.04.2014 23:28   Заявить о нарушении