Лина Костенко. Страшны слова, когда они молчат

ВНИМАНИЕ: если интернет автоматически заменяет оригинал на дословный перевод, нажмите курсором вверху "показать оригинал", так как в противном случае возможно искажение опубликованного ниже художественного перевода.
---------

Автор: Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко, 19 марта 1930, Ржищев, Киевская область, Украина) – писатель-шестидесятница, поэтесса. Лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко (1987).


***

Страшні слова, коли вони мовчать,
коли вони зненацька причаїлись,
коли не знаєш, з чого їх почать,
бо всі слова були уже чиїмись.

Хтось ними плакав, мучивсь, болів,
із них почав і ними ж і завершив.
Людей мільярди і мільярди слів,
а ти їх маєш вимовити вперше!

Все повторялось: і краса, й потворність.
Усе було: асфальти й спориші.
Поезія - це завжди неповторність,
якийсь безсмертний дотик до душі.

-----------------------------------------------------
Перевод с украинского языка: Инесса Соколова

http://www.stihi.ru/2014/04/21/8176

***

Страшны слова, когда они молчат,
укрылись где-то, может, притаились,
когда не ведаешь, с чего  начать,
слова любые кажутся чужими.

Но кто-то ими  мучился, болел,
и начинал, он ими же закончил.
Слов – миллиарды, столько же людей,
а ты их взял, уверовав в их точность!

Повтор в словах, уродство, красота.
Всё было: и асфальт и спорыш.
Поэзия – когда не пустота,
когда душою чувствуешь и кожей.


Рецензии
"Ужасней нет, когда слова молчат", – первая строка в первоначальной редакции.

Соколова Инесса   13.08.2022 21:23     Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.