Перевод из Бродского

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
Хочу, чтоб ты здесь была.
Хочу, чтоб присесть могла на диван,
И я — возле тебя.
Слеза пусть будет моя,
А руки — твои. Пусть так.
Все может быть по-другому:
По сути, порядок вещей — пустяк.

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
Хочу, чтоб ты здесь была.
Хочу, чтобы я — за рулем,
А ты чтоб скорости прибавляла,
Лишь бы нам на другом,
Незнакомом еще берегу воскреснуть.
Или, напротив, там,
Где раньше часто бывали вместе.

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
Хочу, чтоб ты здесь была.
Хочу, чтобы не был я астрономом
На звезды глядя,
Когда и луна вздыхает,
В водном облаке проплывая.
Хочу, чтобы на часах — без четверти.
И номер твой набирал я.

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
В этой же половине
Мира, где я сижу на крыльце
И глотаю пиво.
Здесь, где солнце садится,
Дети шумят, а чайки плачут...
Зачем приучен я забывать,
Если после — смерть все утащит?

"A Song" by Joseph Brodsky


Рецензии
Мне кажется, очень достойный перевод.

Анастасия Голенок   22.04.2014 21:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Анастасия) На самом деле, у меня некоторые стихи вызывают сомнение, но пока так. Возможно, позже переделаю точнее.

Мелисса Лисса   23.04.2014 12:28   Заявить о нарушении