Лёгкая простоволосая девочка

*  *  *
               
                Что почести, что юность, что свобода
                Пред милой гостьей с дудочкой в руке.
                Анна Ахматова

Лёгкая простоволосая девочка
с дудочкой в тонкой руке
тихо скользит. Платье жмётся к коленочкам,
локоны липнут к щеке.

Скачет плясунья по радужным лужицам,
узки босые ступни.
Платьице с кружевцем в лужицах кружится
светлые ночи и дни.

Села на форточку бабочкой лунною,
дремлет на крыльях пыльца.
– Дунь в свою дудочку. Дунула?
– Дунула.
– Не отводи же лица…            


Рецензии
Счастливая Вы, Анжела, какая чудесная муза Вас посещает.
PS:"Ландыши" тоже понравились. Перекликаются с "Тигром" Блейка.
С теплом,

Александр Суржик   11.09.2015 15:34     Заявить о нарушении
Сейчас перечла "Тигра", чтоб найти ответ на вопрос: в чём перекличка. Нашла. В обилии вопросов)) Такой хитрый авторский ход: когда не знаешь ответ, надо тиранить читателя вопросами))

А Муза, она необыкновенная красавица. И умница))
Спасибо!
С ответным теплом,

Анжела Бецко   11.09.2015 18:37   Заявить о нарушении
Не только построением стиха в форме риторических вопросов, а умение выразить восхищением перед красотой творения. Вам и "Вильяму нашему" это удалось.
С улыбкой, Александр

"Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?

В небесах или глубинах
Тлел огонь очей звериных
.......................

Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук"

Мне нравится перевод Маршака

Александр Суржик   11.09.2015 20:19   Заявить о нарушении
Мне тоже Маршак ближе. Он замечательный переводчик.

Анжела Бецко   11.09.2015 23:45   Заявить о нарушении