Кем стану я потом

Рыгор Барадулин
  (перевод)

Кем стану я потом:
 березой или кленом?
Кем стану я потом:
 улыбкой или стоном?
Дорогою ржаной
иль облаком пугливым,
бурливою рекой
или листвой ранимой?
Не жить как набежит,
что в календарь смотреть мне.
Мгновенье, удержи
мой день, мое столетье!
Кем стану я потом
в небытии, в пространстве?
Кем стану я потом:
бедою, горем, счастьем?
Что скажут обо мне,
каким вспомянут словом,
чтоб где-то на земле
я б смог родиться снова.



Кім стану я пасьля,
Ці палыном, ці клёнам?
Каб што!
Мяне зямля
Зямным шчадрыла плёнам:

Дарогай аржаной,
Хмурынкай ільняною,
Сьцяжынаю кружной
Да наспы пад сасною.

Ня жыць як набяжыць,
Каб дзень за дзень – і годзе.
Міг верай знабажыць.
Мой дзень – маё стагоддзе.

Кім стану я пасьля?
Каб што!
Якое слова
Зь нябытнага быльля
Мяне ўрачэ нанова?

Што скажуць пра мяне?
А ці ўспамін сурова
Увагай праміне?
За ім
Сьвятое слова!


Рецензии