Всеношная

Синий-синий-синий вечер.
      Ветер чуть колеблет свечи.

Псалмов звуки нежно льются,
       В наших душах отдаются.

Ночь Святая наступает,
        Мир волшебно так меняет.
       
В унисон сердца все бьются.
         Слова веры раздаются.

Говорим: Христос Воскресе!
          Нет прекрасней слов на свете!

И звучит нам отовсюду,
          Тот ответ я помнить буду

Столько, сколь живу на свете -
           Так прекрасен он и светел:

Да! Воистину Воскрес!
            Для Земли и для Небес!




Фотография  Ирины Водопьяновой - Нижний Новгород  Храм Всех Святых в Марьиной Роще.


Это стихотворение перевала на болгарский язык поэтесса Юлияна Донева:

ВСЕНОШНАЯ
ВЕЧЕРНЯ
Синя, синя, синя вечер,
вятър леко клати свещи.

Звуци псалмови се носят
И в душите се отцеждат.

Тука свята нощ дошла е
Вълшебно промени света.

В унисон сърцата бият,
с вяра думи път си правят.

Казваме: „ Христос Възкресе!”
Най чудни думи на света!

И звучат към нас отвред
Ще запомня аз ответа

Живи докато в света сме -
тъй прекрасен е и светъл:

Да! Воистина възкресе!
За земята и небето!


Рецензии
Леночка, какие у тебя прекрасные Пасхальные стихи!
Спасибо за радость от прочтения.
С теплотой и добрыми пожеланиями

Лариса Конина   30.04.2016 14:01     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Лариса, за сердечные слова... Сейчас из церкви вернулась... Ходила куличи и яйца освящать... Так на душе от предчувсвия праздника хорошо!

Елена Жукова-Желенина   30.04.2016 16:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.