Любить до самоотреченья
каждой клеточкой своей...
Ведь лишь тогда душа летать способна
и плакать и томиться мечтою звёзд...
Тогда лишь трели неземные раздаются вдруг
И в замок снов зовут меня неторопливо,
волнением блаженным одарив.
Не ведаю иного ликованья - в любви бескрайней и бездонной
творить и славить лишь её!
Стихотворение "Хочу любить до самоотреченья"
в вольном переводе Татьяны-Валентины Мамоновой
на английский язык:
I want to love
abandoning myself
til' it is hurting
in my cells and veins.
I think
that's only way
for our souls
to fly above
That's only way
to cry
when you are happy.
That's only way
to hear
angels sing
and see your dreams
suffused with delights.
I don't know
any other way for humans -
only love,
its glory and desires.
Свидетельство о публикации №114041810935