Миг жизни

Ветер в поисках счастья
вербе косы заплел.
Месяц желтой напастью
зорьку с неба увел.

Над рекой сникли ивы,
птиц волнующий крик.
Ночь во тьме молчалива,
сон планету настиг.

Растревожены волки,
лань бежит через лес.
Мир разбит на осколки,
жизнь - по воле небес

пробежит, как мгновенье
и...души возрожденье!

Это перевод на русский язык стихотворения Юли Куропаты.

Первоисточник.

У життя - одна мить...
Юля Куропата

ОДНА МИТЬ - ТАТА НЕ СТАЛО...

Вiтер  щастя   шукає,
Верби коси  плетуть...
Мiсяць сумно  зiтхає,
Зорi в  небi пливуть...

Верболiз  похилився,
Птах тривожно  кричить...
Сон у рiчцi   втопився,
Нiчка  темна   мовчить...

Хижо вовк  подивився,
Лань, як гiлка , тремтить...
Свiт навколо спинився...
У ЖИТТЯ - ОДНА  МИТЬ!..

Фото Юли Куропаты


Рецензии
Саша,привет! Воистину...жизнь,..это только миг...,всего только))

Удачи во всём..))

Лев Ромбах   19.05.2014 17:31     Заявить о нарушении
Спасибо,дорогой Лева!
И тебе всех благ.

Александр Вайнерман   19.05.2014 18:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.