Они расспрашивали снова

Эне Клат

Они расспрашивали снова во благо,
Покупая вино или пиво,
В Пеории сначала, позже в Чикаго,
Денвере, Фриско, Нью-Йорке, не лживо,
Как  довелось мне в судьбе, которую прожила,
И что было стартом, что за дела.

Ну, я говорила им о шёлковом платье и о плаще,
О  браке обещанном, богатым поди, притом -
(Таким был тогда Лусиус Атэртон).
Но  не было действительно этого вообще.

 Вот мальчик выкрал яблоко в корзине
Со склада в продуктовом магазине,
И вором начал звать его народ,
Поэт, слуга, судья, и всякий сброд -
"Вор", "вор", "вор", "вор" - куда же он идёт.

И он не может получить работу,
Хлеб может есть лишь в праздник и в субботу,
Без кражи ему в жизни не пролезть.
Ведь то, что яблоко украл когда-то, кто-то
Мальчишку делают таким, какой он есть.
*
Aner Clute

Over and over they used to ask me,
While buying the wine or the beer,
In Peoria first, and later in Chicago,
Denver, Frisco, New York, wherever I lived,
How I happened to lead the life,
And what was the start of it.
Well, I told them a silk dress,
And a promise of marriage from a rich man --
(It was Lucius Atherton).
But that was not really it at all.
Suppose a boy steals an apple
From the tray at the grocery store,
And they all begin to call him a thief,
The editor, minister, judge, and all the people --
"A thief," "a thief," "a thief," wherever he goes.
And he can't get work, and he can't get bread
Without stealing it, why, the boy will steal.
It's the way the people regard the theft of the apple
That makes the boy what he is.
*
Эдгар Ли Мэстерс


Рецензии