Иерушалаим, где ты
Смотрю сквозь клеть своей тюрьмы на волю.
Хоть там я не бывал ни разу,
Но верю,лишь только одному рассказу,
О том,что есть земля сочащаяся медом,
С текущими вода'ми,что со вкусом молока,
Где есть сады прекрасные с гроздями спелых виноградин,
Овец пасущихся несметные стада.
Там где-то Храм стоял,--он был потом разрушен,
Потом отстроен,после снова разорен.
Там,где левиты сохранили Твою душу,
Но с Ней ковчег был тамплиерами пленен.
Ты сердцем был и не давал покоя
Всем тем,кому тот стук покоя не давал.
Ты БЫЛ,ЕСТЬ,БУДЕШЬ сердцем одного народа,
Который наш ОТЕЦ себе избрал.
Я не был никогда на землях Палестины,
Скрижалей треснувших не видел письмена,
Хоть мое сердце и принадлежит России,
ТЕБЕ навек принадлежит моя душа.
Перевод с нерусского. 2013.
Свидетельство о публикации №114041600497
Леонид Зильбер 19.04.2014 17:57 Заявить о нарушении