Петрарка. Сонет 341
Deh qual pieta, qual angel fu si presto
a portar sopra 'l cielo il mio cordoglio?
Ch'anchor sento tornar pur come soglio
madonna in quel suo atto dolce honesto
ad acquetare il cor misero et mesto,
piena si d'umilta, vota d'orgoglio,
e 'nsomma tal ch'a morte i' mi ritoglio,
et vivo, e 'l viver piu non m'e molesto.
Beata s'e, che po beare altrui
co la sua vista, over co le parole,
intellecte da noi soli ambedui:
" Fedel mio caro, assai di te mi dole,
ma pur per nostro ben dura ti fui, "
dice, et cos'altre d'arrestare il sole.
***
Свободный художественный перевод:
Как ангел в небо быстро, без урона
Возносит сострадания пиалу?
Что чувствует вернувшийся к началу,
Встречая непорочную Мадонну?
То сердце, что не сдерживая стона,
Смиренно, кротко подойдя к порталу,
Увидит смерть, подобную причалу
И будет жить, поняв, что высь бездонна.
Блаженствуешь, счастливых видя рядом,
Поддерживаешь мысленно и словом -
Разумен, значит оба стали кладом.
Поверь, мой дорогой, считаю долгом
Для блага нашего стать, даже градом.
Скажи, как остановишь солнце зовом?
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2014/04/15/4798
Свидетельство о публикации №114041403660