Душата ми - широка степ Перевод на болгарский язык
ей нет конца и нет начала.
И что-то хочется мне спеть
родное, полное печали.
В душе - степная тишина,
в душе степные ароматы,
и всходит полная луна
из ковылей, грозой примятых.
В моей душе такой простор
для воли и степного ветра,
что если б руки распостер,
то полетел бы я, наверно!
И тишина, и высота,
и воля вольная, и ветер!..
Душа сияет, как звезда,
и хочет вновь любить и верить!
Душата ми - широка степ
Душата ми - широка степ.
Тя няма край, нито начало.
Акорд за песен в мен расте
за нещо родно и печално.
В душата - степна тишина,
в душата - аромати мили.
Изгрява пълната луна
из-зад отъпкано коило.
В душата ми такъв простор
за свобода, за степен вятър!
Ръцете само да простра -
и полетял бих в необята!
И тишина, и висота,
и воля волна, вятър волен!
Душата, грееща звезда,
за вяра, за любов се моли!
13.04.2014 г.
Перевод с русского Дафинки Станевой
Свидетельство о публикации №114041402758
С уважением
Сергей Сметанин 14.04.2014 15:10 Заявить о нарушении