Дмитро Креминь. Запахло смородиной чёрной...

Запахло смородиной чёрной
Меж сизых стеблей лебеды.
Ещё есть и свет наречённый,
Ещё есть и цвет, и плоды.
Сиянье комет запоздалых.
Кружение звёзд в вышине.
Как мёд, как смородины запах
Останется юность во мне, –
Святясь из обители горней,
Мерцая опять о своём...
И пахнет смородиной чёрной,
Как нашим пропащим житьём.

Перевод с украинского


Дмитро Кремiнь

* * *

Запахла смородина чорна
Між сивих кущів лободи...
Ще є вона, мить неповторна,
Ще є вони, цвіт і плоди.
Пора золотих зорепадів
І сяйво згорілих комет...
Я тут свою молодість надив
На чорну смородину й мед.
В чеканні небесного горна
Вона постає з небуття,
Де пахне смородина чорна,
Як наше пропаще життя...


Рецензии
Пронзительно-щемяще и трогательно у автора и у Вас! Здорово!!! С теплом, Таис.

Таис Лещинская   10.02.2017 01:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.