Jethro Tull - Salamander. Саламандра

http://www.youtube.com/watch?v=Z_flvrqivo8
http://www.youtube.com/watch?v=a0WCurVatJk
http://www.youtube.com/watch?v=YJC5NOdOmqQ


Александр Булынко
САЛАМАНДРА

                Перевод песни "Salamander"
                британской группы Jethro Tull

Саламандра,
С поцелуем от солнца ты была рождена.
Кто свечу зажигал нам,
Кто клеймил имена?
Вижу я сквозь оконце –
Рассекаешь кенсингтонский туман,
Саламандра, подари же мне солнце –
Пламень свой тебе я отдам.

10 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Jethro Tull
=======================================

Jethro Tull
SALAMANDER
(Ian  Anderson)

Salamander
born in the sun-kissed flame.
Who was it lit your candle
branded you with your name?
I see you walking by my window
in your Kensington haze.
Salamander, burn for me
and I'll burn for you.

Альбом "Too Old to Rock ’n’ Roll: Too Young to Die" (1976)
============================================


Рецензии
Саш, как-то не прозвучал у тебя в переводе образ саламандры, как сгорающей и возрождающейся из пламени. И хотя "to burn for" - "жаждать чего-то", я бы перевёл дословно "сгорю за тебя", но это уже субъективно.

Евген Соловьев   13.04.2014 13:47     Заявить о нарушении
У тебя в ссылках нет / после go. Это специально? А то не открываются по клику.

Евген Соловьев   13.04.2014 13:48   Заявить о нарушении
Да, Женя, "горение" в обеих случаях заменил на "солнце". Во втором случае, чтобы выйти на рифмовку. Но ведь солнце еще не потухло, не превратилось в холодный пепел.) Считаю, что в художественном тексте такие замены допустимы.

Ссылки поправил. Спасибо, что заметил. Послушай, очень красивая мелодия, сделанная на гитарной акустике.

Удачи.
Жму! До связи.



Антология Классического Рока   13.04.2014 14:10   Заявить о нарушении
Этот альбом у меня был. И "Саламандра" - одна из любимых. Вообще люблю гитарные пьесы.

Евген Соловьев   13.04.2014 15:12   Заявить о нарушении