Йиржи Волкер - Строфы

Йиржи Волкер

Строфы

Снег падает на город, на город сумрачный
И тает на глазах, смешавшись с грязью уличной,

А башенных часов удар о берег каменный
По нервам бьет, как крик, крик женщины оставленной.

Ты в сердце боль несешь, не узнанный никем,
И кажется тебе, что страждешь миром всем,

Но это – только ты, ты сам, и боль твоя
Лишь малая частица, кирпичик бытия.

Стань у стены вокзальной под паровозов свист.
Они везут по свету любовь и ненависть.

Садись во все и силой чудесною гоним
Отсюда, с места боли, по всем путям земным

Разъедешься. Так много сражающихся стран,
Чьи пропасти, вершины твоих не знают ран.

Превозмоги же сердце и боль, что бьется в нём –
Чем хочешь победить, не будешь побеждён.

И снег пойдет, и снова растает на земле,
Тебе повязкой белой он будет на челе.

Бой башенных часов, и воздух полный птицами…
Пройти сквозь боль важнее, чем с болью примириться.

1922


Рецензии
Не чеснок - не давать оригинала...

Даже если язык читателю не известен... существует общепринятая практика у переводчиков - ссылка на исходник...

P.S. Позвольте Вас "зауважать" как переводчика тоже)))

Андрей Пшенко   10.08.2017 22:58     Заявить о нарушении
спасибо за замечания, Андрей! на самом деле исходник есть, в первой рецензии под произведением.. почему-то если размещать его в основном окне, вся диакритика теряется, а в рецензии - все нормально; надо было, наверное, написать, где искать оригинальный текст, но подобные нюансы мало кого интересуют, такое у меня сложилось убеждение :)

Jag   10.08.2017 23:24   Заявить о нарушении
Владислав, всегда есть возможность сделать "скриншот" (даже я, старый хрен, такие слова знаю) произведения и поместить его "картинкой" перед переводом...

Это чрезвычайно важно для лингвиста, не путать с филологом...
Лингвисты видят кайф там, где филологи не видят...

Не уверен, что буду понят сразу...
Но я не планирую читать Вас прекращать и даже есть планы перейти на "ты")))

Привет!!

Андрей Пшенко   10.08.2017 23:49   Заявить о нарушении
согласен, способ найти можно, просто не думал, что это кого-то заинтересует; не так часто тут встречаются живые лингвисты :)

Jag   11.08.2017 00:35   Заявить о нарушении
Мёртвые чаще??

Андрей Пшенко   11.08.2017 00:54   Заявить о нарушении
не уверен, что мертвые в прямом смысле этого слова, но и живыми я бы их не назвал.. Вы вот - живой :)

Jag   11.08.2017 08:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.