Никола Вапцаров. Двобiй

Никола Вапцаров
ДВОБІЙ


Між нами незгода палка,
зчепилися в дикому шалі.
Кров з серця мого витіка,
ти впало. Що буде далі? –
Хтось мусить здатись в цій борні –
а переможеним, мені
здається,  будеш саме ти.

Не віриш? Не боїшся ти?! –
Я передбачив опертя,
та з сил останніх йду до мсти,
ти мусиш здатися мені,
жорстоке і гниле життя.

Двобій старий у нас, повір!
Двобій почався наш давно.
Він не вщухає все одно
з яких ще пір.
Ми не на жарт б’ємося знову,
зчепилися ми міцно так.
І я ніколи не забуду
              жорстокий твій твердий кулак.

На шахті вибухнуло. Газ.
П’ятнадцатьох усіх
                юрбою
враз брила погребла собою.
Нас вкрив  навік
                вугільний
                пласт,
п’ятнадцять
                хлопців
                молодих.      
І я
          між
                них.

Перед одною із халуп
дим,
           пістолет
                і все – нема
нічого...  Крижаніє труп...
Одна лиш куля –
                після – мрак,
і легко так,
бо потім – тьма.
Настільки легко....
Просто так,
без поривання
до життя.
Чи пам’ятаєш,
хто то був?
То це
          був
                я!

На бруку мокрому
                лежить
той, що з засади був убитий.
Готове грізне небо вмить
на землю впасти
                сумовиту.
В калюжі – то мій брат
                лежить,
Калюжа – не вода,
а кров,
в очах його засклілих вмить
пала ненависть
                і любов.
Хто пострілом
                досяг
                мети,
ти знаєш,
                як його ім’я.
Хто той мерзотник, знаєш ти?
Так то був
                я.

В Парижі, пам’ятаєш як
хлопчисько вмер на барикадах?
Катів
          безжалісних однак
він, юний,
                не діждав пощади.
У жилах кров помалу-малу
холола, наче
                сталь клинка.
Легенька усмішка згасала
з ясного лику юнака.
Синіють губи, морок тисне,
але в очах,
                мов жар зорі, –
в них чути невмирущу пісню:
«Liberte cherie!»…
Бешкетник цей
                віддав життя.
Чи знає хто його ім’я?
Чи згадуєш 
про те дитя?
Таж  то був я!

Згадай моторів рев
                дзвінких,
вони з азартом 
                йшли
                до старту,
стриміли ввись,
                що навіть птаству
не осягнути
                далей тих;
моторів з крилами, що ними
розрізано
                цупкі хмарини,
що мчать орбітами земними
крізь грім і випари бензину,
торують шлях нової днини.

Сталевий птах, що лине вгору,
це є мій труд, моя любов.
А піснєю цього мотора
і є моя гаряча кров.

Жага прогресу незборима
                стриміла
                вдалину чия?               
Хто ж то сміливо
                йшов у бій,
в пітьму,
                де сонце не сія?
Чи пам’ятаєш,
                хто такий?
Так  то був
                я.

Я тут і там.
                Я всюди,
                бач. –
Алжирця доля – теж моя,
поет техаський
                чи тягач...
Усюди я!
Усюди я!

Хто переможцем
                вийде з нас,
життя здолає
навісне?
Палаємо
                удвох,
                і враз
піт залива
                тебе й мене.
Тебе вже покидають сили,
слабієш ти...
                Усе, облиш!
В предсмертній тузі, зрозуміло, 
чимдуж вкусити
                норовиш...
В борні
             здобудемо
                і крові
своє щасливе майбуття,
життя,
               наповнене
                любові,
та ще й
                яке життя!

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригінал:

Никола Вапцаров
ДВУБОЙ



Ние сплетохме здраво ръце,
с тебе се счепкахме здраво.
Кръв капе от мойто сърце,
грохнал си ти. Тогава? —
Един ще бъде повален,
един ще бъде победен —
и победеният си ти.

Не вярваш ли? Не те е страх?! —
но аз пресметнах всеки ход,
последния кураж събрах
и ти ще бъдеш победен,
разкапан, озлобен живот.

Не почваме сега, нали?
Двубоят ни е твърде стар.
Двубоят ни се води с жар
от дълги дни.
От дълги дни сме вплели здраво
ръцете си един във друг.
И никога не ще забравя
                жестокия ти, груб юмрук.

Във мината избухна газ.
И въглещния пласт
                затрупа
петнадест човека доле.
Затрупа
          въглещния
                пласт
петнадесет
             човешки
                трупа.
Един от тях
             бях
                аз.

Пред прага на един бордей
дими
        изпуснат
                пистолет.
Трупът полека леденей…
И нито вик,
              и нито шум —
един куршум
и после — смет.
И колко леко…
И без бой,
без порив за живот,
без глас.
Ти спомняш ли си
кой бе той?
Това
          бях
                аз!

На мокрия паваж
                лежи
човек, застрелян из засада.
Небето, заредено с взрив,
ще падне с трясък
                на площада.
Човекът, който там
                лежи
във локва кръв,
е моят брат
и в стъклените му очи
омраза и любов
                горят.
Извергът,
             мерзкият
                стрелец,
закри следите си
                завчас.
Ти спомняш ли си тоз подлец?
Това бях
              аз.

Но помниш ли, едно дете умря
                в Париж на барикада.
Едно дете
            във бой умря
със кървавата
                ретроградност.
Във жилите полека-лека
кръвта изстива
                като щик.
Ала една усмивка лека
по устните се плъзва в миг.
И после устните синеят,
ала в очите
                жар гори,
ала очите сякаш пеят:
«Liberte cherie!»…
Един гамен е
                прострелен.
Лежи скован във смъртен мраз.
Ти спомняш ли си
тоз гамен?
Това бях аз!

Но помниш ли,
                един мотор
прониза
           с смях
                и оптимизъм
мъглите,
            дето птица даже
не слиза
             в влажния простор;
един мотор с крила, които
разсичат
            ледната завеса,
изменят земната орбита
и с взрива на бензинни пари
разчистват пътя към прогреса.

Моторът, който пее горе,
е труд на моите ръце.
А тази песен на мотора
е кръв от моето сърце.

Човекът, чийто поглед верен
                е вперен
                в нервния компас,
човекът, който
                влезе в бой
с мъглите,
             с северния мраз,
ти спомняш ли си кой
                бе той?
Това бях
           аз.

А аз съм тук
                и там. —
                Навред. —
Един работник от Тексас,
хамалин от Алжир,
                поет…
Навред съм аз!
Навред съм аз!

Как мислиш,
               ще ли победиш,
навъсен, мръсен,
зъл живот?
И аз
           горя,
                и ти гориш,
и двамата
              се къпем в пот.
Но ти изчерпваш свойте сили,
слабееш ти,
                отпадаш ти.
Затуй така жестоко жилиш,
в предсмъртен ужас
                може би…
Тогаз,
            на твойто място,
                дружно,
ще изградим със много пот
един живот
                желан
                и нужен,
и то
            какъв живот!


Източник:
Издание Никола Вапцаров. Съчинения, „Български писател“, С. 1979, под редакцията на Бойка Вапцарова


Рецензии
Щиро вітаю Вас, пані Любове!
Ось випадково натрапив на повідомлення про вихід двомовної мініатюрної книжечки поезій Николи Вапцарова:
http://literaturensviat.com/?p=121715
http://blog.fliorir.com/2016/07/i.html

Пантелеймон Днепровский   04.07.2016 00:44     Заявить о нарушении
Доброго дня, Пане Пантелеймоне!

Так, і мені надійшло повідомлення від Красимира Георгієва про ці публікації. Дуже приємно. Дякую Вам.

З повагою -

Любовь Цай   04.07.2016 10:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.