Музыкальный перевод Stephanie - Changin
Адаптированный перевод для наложения на музыку.
Фандом: D. Gray-man/ Серый человек, 8 эндинг/ 8 EN
Исполнитель: Stephanie/ Стефаниэ/ Стефани
Название: Changin/ Изменяясь
Version: Full
Адаптированный перевод: ШокоМелл & Акане Хоши (http://www.stihi.ru/avtor/akanehoshi)
Бесплатный прием заказов на переводы: http://vk.com/cg_alfair
ИЗМЕНЯЯСЬ
Словно те пушистые облака,
Что плывут за дальние края,
Я меняюсь... И даже тени бросают меня.
И во тьме исчезнет последний луч,
Но я все же верю - из-за туч
Вдруг волшебный свет наконец-то прольется в сон!
И пусть на перекрестке дорог стою
Одна я, вглядываясь в те облака,
Этот сон никогда забыть не смогу!
Тысячи чужих судеб я
Изменить хочу вместе со своею.
Что смогу сделать я? Что у вас попрошу?
Своим силам не дам пропасть!..
Reach out from inside.
Сможешь ли сидеть, сложа руки, ты,
Когда то, что дорого тебе,
Потихоньку от взора всё ускользает прочь?
В моменты эти учатся люди жить,
Вперед идти и ничего не просить!
Жизнь эта дала нам силы в сердцах!
Выпускаю на волю я
Фантазии краски в этот призрачный мир.
Мечта так близка, ведь верили мы
В сказку ту… Не ушел никто!
There’s faith in my soul.
Подобно бриллианту, я блистаю вновь,
Царапины в душе заставят нас сиять!
Все ярче, ярче свет! Преград уж больше не-эт,
И есть теперь у нас то, что не отнять!
Тысячи чужих судеб я
Изменить хочу вместе со своею.
Что смогу сделать я? Что у вас попрошу?
Своим силам не дам пропасть!..
Выпускаю на волю я
Фантазии краски в этот призрачный мир.
Мечта так близка, ведь верили мы
В сказку ту – не ушел никто!
Reach out from inside.
Inst: @akira_mironova
ВНИМАНИЕ
Все тексты защищены сайтом и авторским правом.
На каждый текст имеется документ, подтверждающий его оригинальность и подлинность.
Любая попытка скопировать/ использовать текст без одобрения автора отслеживается.
Не будьте свиньями, не крадите чужие труды.
Свидетельство о публикации №114040908005