Евген Маланюк. Станислав Виспянский
Nad jakas rzeka, w jakims kraju...
Над Вавелем - ветра и гром,
А он пылает, не сгорая,
И стал чужим родимый дом
Над речкою в таком-то крае.
Напрасно сетует в века
Сурьма старинного костёла -
К себе зовет его рука
Не то, что умерло и голо,
А то - что свет и вышина...
И сердце видит, замирая,
Лишь призрак, что встаёт из сна
Бог весть уже какого края.
2.
Niech nad mogila nikt nie placze
Procz jednej mojej zony, —
Na nic mi wasze lzy sobacze ...
Над мёртвыми домами никнут зори,
Похожи переулки на кошмар,
И Краков - как заклятый лепрозорий,
Где тело - Лазарь, и душа - пожар.
Наступит день - осенний дождь заплачет
Над волнами привычной суеты.
Там есть и смех, и ложь, и лай собачий,
А в комнате лишь двое: он и Ты.
3.
Nad jakas rzeka, w jakims miescie,
Gdzie slubowalem slub niewiescie...
Гроб комнаты. В окно видна могила
Костюшки. А за нею - даль и день.
И тлеет тело, что давно остыло,
Переходя в невидимую тень.
Поэма не закончена. Рисунок
Не завершен. Не сдюжила рука.
Какая мощь нужна, чтоб в беге суток
Горящий след оставить на века...
А тут скелет годам, как жертва, брошен,
И край какой-то брезжит сквозь окно...
И чтоб Она жила, уйти ты должен,
Истлеть и возродиться, как зерно.
Перевод с украинского
Євген Маланюк
Станіслав Виспянський
1.
Nad jakas rzeka, w jakims kraju...
Над Вавелем — вітри і дим,
А він горить і не згоряє.
Стає чужим родинний дім
Над річкою, в якомусь краю...
Даремно скаржиться в віки
Сурма Маряцького костьолу, —
Він кличе порухом руки
Не цю, оганьблену і голу,
А Ту, високу й осяйну...
І дивний привид серце крає
Крізь трудний день, крізь змору сну
В незнаному, якомусь краю.
2.
Niech nad mogila nikt nie placze
Procz jednej mojej zony, —
Na nic mi wasze lzy sobacze ...
Над мертвим містом недосяжні зорі,
В вузьких провулках сизо від примар
І Краків — як заклятий лепрозорій,
І тіло — Лазар, і душа — пожар.
А встане день — осінній дощ заплаче
Над хвилями земної суєти.
Десь там і сміх, і брех, і лзи собаче,
А тут в кімнаті двоє: він і Ти.
3.
Nad jakas rzeka, w jakims miescie,
Gdzie slubowalem slub niewiescie...
Труна кімната. Крізь вікно — могила
Костюшкова. За нею — далечінь.
В фотелі дотліває утле тіло,
Переісточуючись в тінь.
Не скінчено поеми. І рисунку
Не дорисовано. Не здужає рука.
Ще б треба сили, щоб побідно й лунко
Пломінний слід прокреслити в віках.
А тут кістяк, неситим жаром зжертий,
І край якийсь, що мріє крізь вікно...
Та щоб жила Вона, та мусиш вмерти,
Зітліти і воскреснуть, як зерно.
1931
Свидетельство о публикации №114040700289