Из Эдгара Ли Мастерса - Энджела Сэнджер

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                ЭНДЖЕЛА СЭНДЖЕР


                В марте, когда тающий снег спускается к низу карнизов,
                И сосульки на кончиках пламенеют алым огнём,
                И капают хризолитовым барабанным боем;
                Когда летящее облачко проносится над деревьями как сугроб
                Над деревьями, что наклоняются от ветра, дующего из жёлтой ложбины -
                Тогда ко мне возвращаются грёзы о саде.
                Я гуляла меж ржавых стеблей подсолнуха, шелестящих под ветерком.
                И где прошлогодние те несчастья, и холода, и истерзанная земля?
                Я бы вновь всё засеяла ради счастья выращивать что-то;
                За зёрна жизни бороться, либо за цветки красоты,
                И с каждой весной, душою, что никогда не устанет,
                Мечтала бы о триумфе любви расцветающей, была бы свободной
                От всяких забот, которые душат, измен, что всё разрушают, или сомнений,
                Замораживающих листву, тянущуюся к румяному солнцу!
                О, сад, которым жила я! О, почва моей души!
                Насколько ты стала богаче от палых стеблей надежды?
                Что мне остаётся, как ни упорно бороться каждой весной
                С голубым небесным дрожаньем мечты?


                05.04.14

               



Angela Sanger



In March when the melting eaves are a prism's edge,
And icicles burn at the tips with scarlet flame,
And drip to a rataplan of chrysolites;

When the drift of a white winged cloud is over the tree tops
That lean to a flapping gale from the yellow ravine —
Then the dream of a garden returned to me, and I walked
Where the stalks of rusted sun flowers lisped the breeze.
And what were last year's failures, frosts and worms?
I would plant again for the joy of growing things;
Fight for the corn of life, for the blossoms of beauty.
And with every spring with a heart that never tired,
The dream of winning a love that should thrive, be free
Of cares that choke, betrayals that break, or doubts
That chill the leaves put forth to a sanguine sun!
O, garden by which I lived! O, earth of my heart!
How was it enriched by the fallen stalks of hope?
What did I gather but strength to struggle in Springs
Of the blue sky thrill of the dream?   
   
 


Рецензии
Юра! "melting" по-моему ничего не таит, не прячет. Проверь!
Ещё одна история жизни!
С теплом
А.С.

Андралекс Сергеев   05.04.2014 09:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Андралекс!"Melting" - тающий, - ты прав, - не ту букву ляпнул!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   05.04.2014 09:34   Заявить о нарушении