Крик серця луна... В. Лысич. Перевод с укр
Холодом змаху крила -- по лицю, по душі.
Сонний -- не сонний, та тільки нараз стріпонувся :
Днини мої -- лише мідні дешеві гроші.
Ось ти проходиш, а радість, небажаний острах
Дзвоном в душі калатають, у спомин зовуть.
Мила, кохана ! Душа десь літа на просторах.
Вільно їй -- в серці троянди натхненно цвітуть.
Квітне душа, теплим щастям у серці сповита.
Терпне журба, завмирає, навіщо ж вона ?
Радість моя в кожній кліточці тіла розлита .
Тільки почуй мене ! Чуєш ? Крик серця луна …
Перевод с украинского Владимир Михайлов
Раненой птицей твой взгляд с моим взглядом столкнулся.
Холодом взмаха крыла - по лицу, по душе.
Сонный - не сонный, да только я вмиг встрепенулся.
Дни мои жалкие, жалкие словно гроши.
Вот ты проходишь, а радость и страх не желанно
К памяти звоном набатным тревожно зовут.
Милая! Где-то душа пролетает привольно.
В ней, вдохновенной, прекрасные розы цветут.
В цвете душа,с тёплой радостью с сердцем обвита.
Что же печаль осаждает, зачем же она?..
Радость моя в каждой клеточке тела разлита.
Только услышь!..Сердца крик поглощает волна.
Свидетельство о публикации №114040407519
Мария Алфераки 20.05.2014 23:27 Заявить о нарушении
С уважением,
Ладомир Михайлов 21.05.2014 17:51 Заявить о нарушении