Чарльз Буковски. Девушки

уже пять лет
я пялюсь
на один и тот же
          абажур.
пропитанный насквозь
холостяцкой пылью
а
девушки входящие сюда
слишком заняты
чтобы его почистить

но мне по барабану
я и сам был слишком
занят
чтобы заметить
раньше

что лампочка
все
эти
         5 лет
     светит
херово
          



The Girls

I have been looking at
the same lampshade
for
   5 years
and it has gathered
a bachelor's dust
and
the girls who enter here
are too
busy to clean it

but I don't mind
I have been too
busy
to notice
until now

that the light
shines
badly
          through
        5 years'
worth.


Рецензии
И Проза и Поэзия у Буковски одинаково отвратительны... Это моё личное мнение. имхо.
Что касается перевода - прочла три Ваших перевода. Не увидела нигде литературной обработки, к сожалению.

С уважением, ТК

Татьяна Кондрашкина   25.01.2022 21:15     Заявить о нарушении
Ваш пост лишний раз убедил меня в том, что Буковски - чемпион мира по читательскому неравнодушию))) Кому-то отвратительно, кому-то жгуче цепляюще. Пока ни один равнодушный его читатель лично мне не попадался...
а насчёт литобработки...на мой взгляд, самое главное при переводе это сохранить дух и тональность переводимого...не уверен в том, что мне это удалось, но уверен на все 100%, что именно Буковски любая литобработка просто противопоказана...

Тань, спасибо Вам огромное

Шарль С Патриков   28.01.2022 14:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.