Суинбёрн, из Сада Прозерпины
От надежды и страха избавясь,
Шепчет каждый: "Благодарю"
Безымянному богу, покаясь.
За то, что жизнь конечна,
Что сон мертвеца вечен.
И за самой усталой рекой
В море найдешь покой.
\\\оригинал
From too much love of living,
From hope and fear set free,
We thank with brief thanksgiving
Whatever gods may be
That no life lives forever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.
Свидетельство о публикации №114040208797