Андрис Ирбитс - Года...
Года...
http://www.stihi.ru/2010/03/22/10048
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Годините...
Но пак годините летят,
изгарят дните много бързо,
приятел губиш в този бързей
да се намериш не успя!
Отново си на своя бряг,
разлистваш страниците стари,
а паметта във тях събрана
отлита в неизвестен свят.
Не е убита паметта,
все нещо светло ще остане,
живее в тебе невидяно...
И ще надвие старостта!
Годините са в своя мир,
аз спомням си за ден през пролет,
за миг суетния ми полет,
съдбата в есенния пир.
Но пак ... годините летят...
Безмилостно са те сурови.
А за отпор не сме готови,
роптаем, искаме от тях.
Годините текат така
като през пръстите вода...
Берлин, 22.03.2010
Превод: Мария Шандуркова, 02.04.2014 г.
-------------------------------
Но пАк годИните летЯт,
изгАрят днИте мнОго бЪрзо,
приЯтел гУбиш в тОзи бЪрзей
да се намЕриш не успЯ!
ОтнОво си на свОя брЯг,
разлИстваш стрАниците стАри,
а паметтА във тЯх събрАна
отлИта в неизвЕстен свЯт.
Не Е убИта паметтА,
все нЕщо свЕтло ще остАне,
живЕе в тЕбе невидЯно...
И ще надвИе старосттА!
ГодИните са в свОя мИр,
аз спОмням си за дЕн през прОлет,
за мИг суЕтния ми пОлет,
съдбАта в Есенния пИр.
Но пАк ... годИните летЯт...
БезмИлостно са тЕ сурОви.
А за отпОр не смЕ готОви,
роптАем, Искаме от тЯх.
ГодИните текАт такА
като през прЪстите водА...
------------------------------
Года...
А между тем бегут года,
Сжигая дни, уносят время,
И будет друг твоей потерей,
И снова не найдешь себя!
И вновь сидишь на берегу,
Листаешь ветхие страницы,
А в памяти те дни, как птицы,
что улетают в никуда...
Но не убьют часы года,
Пусть что-то светлое осталось,
Оно живет в тебе хоть малость...
Стирая старость навсегда!
Года ушли в свои миры,
Я вспоминаю в день весенний,
Минут пустые увлечения,
Судьбы седой осенний пир...
А между тем... бегут года....
Они неистово суровы.
И мы, к расплате не готовы,
Всё ропщем в поисках себя.
А между пальцев, как вода,
Текут суровые года...
Берлин, 22.03.10
Свидетельство о публикации №114040200370