Первоапрельские лимерики, часть 2
В душе был зануда и сплетник.
Раз, придя на вокзал,
Он билеты не взял
И прозвали его безбилетник.
Зимой белоснежные тролли
Не спят и не учатся в школе.
Белый тролль - снеговик,
К баловству не привык,
Говорит он сердито: "Доколе!"
В науке живут корифеи,
За рощей - веселые феи,
Сначала порхают,
Потом отдыхают
В тени голубого шалфея.
Однажды шальная старушка
Сдружилась с болотной лягушкой.
Смеялись пиявки,
Какие мерзавки!
Старушка и на побегушках.
Любили ученые змеи
Аптекаря Варфоломея.
Но стал Птоломей
Укротителем змей
И были расстроены змеи.
Здесь ветер и воет и свищет
И ходит по паперти нищий.
Богатый сюртук
Он припрятал в сундук,
А сам нарядился в рубище.
На стенах жилища - офорты,
В передней - пальто и ботфорты,
А в зале фигура
Рисует с натуры
Лет десять одни натюрморты.
В плену неуемных фантазий,
А может быть, даже в экстазе,
Плохие поэты
Напишут сонеты
И много других безобразий.
Коты в облаках не витают,
А сделать карьеру мечтают:
Не будь дураками, берут Мураками
И делают вид, что читают.
Коты мне сказали: "Любезный,
For shame! Что за вид затрапезный!"
Они элегантны
И очень галантны,
А спорить - лишь труд бесполезный.
For shame - cтыдись (англ.)
Продолжение следует.
Свидетельство о публикации №114040102301
Валерий Платонов 15.01.2024 06:56 Заявить о нарушении