Я следы твои.. доедала
«Подберу я тебе компаньонов…» --
ты пытался забить мне свой гол?
ну зачем?
я ж слабей шампиньонов,
и в жизни ты вовсе не зол!
но ревность в тебе проседала,
и мысли сбивались в косяк?..
я ж… следы твои… доедала…
когда ты бежал… второпях!!!
и сердце рва-ну-лось: вернись!
твоя боль простонала: не-ет…
а я всё мо-ли-ла: «Споткнись,
и останься щитом от бед!!!
И останься последним ты
звуком:
обернись во мне
светлой звездой,
когда нежность дарил,
но… не муку,
единственный ангел ты мой…»
лето, 1993
Примеч. авт. -- Галина Шелонникова: любовная лирика «Я розовой тенью за рваной судьбой» (1997), которая является четвёртой книгой в поэтической повести «Я промыла судьбы избу», состоящей из пяти книг (в каждой -- 150 стихотворений); повесть – в ведущих библиотеках России, регистрация «РКП»:
http://www.stihi.ru/2013/06/28/3084
Информация о Галине Шелонниковой:
http://www.stihi.ru/2012/02/17/1828
© Copyright: Гюль-Нара, 2012
Свидетельство о публикации №112121902386
"Космическая Симфония" (Эвристика):
http://www.stihi.ru/2013/06/28/2691
"Моя дорога есть Христова нить" (триада):
http://www.stihi.ru/2013/06/28/2864
"Астро-Астра, свечение звёздное" (трилогия):
http://www.stihi.ru/2013/06/28/3293
Графика Галины Шелонниковой,
опоэтизированная автором:
http://www.stihi.ru/2014/02/28/1642
Перевод на болгарский язык
"Как прежде пречисты берёзы":
http://www.stihi.ru/2014/01/31/1967
Красимиром Георгиевым:
http://www.stihi.ru/2014/02/26/5
Свидетельство о публикации №114040101405