Генрих Гейне. Щекой к щеке моей приложись

Щекой к щеке моей приложись,
Пусть слезы вместе сбегают,
И сердцем к сердцу крепче прижмись,
Одним огнем пусть пылают.

И если рекой в огонь потекут
Те слезы от упоенья,
И если тебя обнимет рука,
Умру я от наслажденья!





Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’,
Dann flie;en die Thr;nen zusammen;
Und an mein Herz dr;ck’ fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!


Und wenn in die gro;e Flamme flie;t
Der Strom von unsern Thr;nen,
Und wenn dich mein Arm gewaltig umschlie;t –
Sterb’ ich vor Liebessehnen!



Немецкие буквы, которые отсутствуют в английском алфавите,
автоматически заменяются знаком ";".


Рецензии
А я не буду писать Sterb’ ich vor Liebessehnen!
Я буду жить и читать все переводы Ваши, и стихи, и пословицы, и прозу, если она будет.
Да... второй катрен - супер!!!

Валентина Лысич   08.11.2020 19:30     Заявить о нарушении
Сильные образы во втором четверостишии!
Спасибо, Валечка!

Надежда Викторовна Сорокина   09.11.2020 18:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.