Старость перевод с белорусского
СТАРОСТЬ (перевод П.Голубкова)
Пылают осины, калины,
Багряные сыплют листы
И вязкой желтеющей глины
Тяжелые кроют пласты.
Сам Леший, ссутулясь понуро,
Бредет по раздолью дорог.
Обшарпана старая шкура,
Сломался о дерево рог.
Дорога вся в лужах. Размыта
Дождем проливным колея.
Грязь чавкает жадно копыта,
Шуршит, уползая, змея.
Мохнатая шерсть вся промокла,
Устал старикашка, продрог;
Лед тонкий и острый, как стёкла,
Копыта царапает ног.
Спешит он дойти до трясины:
Там - мягкие, теплые мхи,
А здесь только плачут осины
Да бьются лишь ветви ольхи…
Старасць (Максім Багдановіч, (1891-1917,http://www.vershy.ru/content/starasts)
Палаюць асіны, каліны,
Чырвоныя сыплюць лісты
І вязкай жаўцеючай гліны
Цяжолыя крыюць пласты.
Брыдзець, пахіліўшысь панура,
Лясун на раздоллі дарог.
Абшарпана старая скура,
Зламаўся аб дзерава рог.
Дарога ўся ў лужах. Размыта
Дажджом праліўным каляя.
Гразь чаўкаець жадна капыта,
Шуршыць, упаўзая, змяя.
Касматая шэрсць перамокла,
Стаміўся ён, стары, прадрог;
Лёд тонкі і востры, як сцёкла,
Капыта царапаець ног.
Спяшыць ён дайсці да трасіны:
Там - мяккія, цёплыя мхі,
А тут толькі плачуць асіны
Ды б'юцца галіны альхі
Свидетельство о публикации №114033103685