Овец
оскорблялся советами
считать овец
[что за намёки]
обвинял в профанации
переводчиков на английский
гомера и осипа
[ух скотоводческая нация]
в итоге под старость
не стриг шерсть
а латал паруса
[как все думали]
но то были крылья
[и вот когда я наконец умер
взлетел
и вырулил на
большой млечный путь
всех их овец -
ух и надул их]
Свидетельство о публикации №114033007319
(как было бы небрежно переведено с английского)
снизу первая и седьмая строчки - аффинаж
Чеслав Сергеев 30.03.2014 16:56 Заявить о нарушении
что такое аффинаж?
Раздвоение Мичмана 30.03.2014 17:17 Заявить о нарушении
1. а пати?
и вообще автор себя недооценивает.
извечная англосаксонская стеснительность.
Чеслав Сергеев 30.03.2014 17:24 Заявить о нарушении