Марiя Плет. Пiсля весiлля

Марія Плет
ПІСЛЯ ВЕСІЛЛЯ

http://www.stihi.ru/2014/03/30/377


Переклад з німецької Любові Цай


– Мені колись ти обіцяв життя казкове,
Натомість дзиґою кручуся знову й знову:
Перу, готую...
– Слово я своє тримаю –
Та казка назву «Попелюшка» має.


2 вариант:

– Я цілий день верчусь, мов у окропі муха,
А ти локшину про казки мені на вуха...
– Хазяїн слову я, адже його тримаю:
Живеш у казці «Попелюшка» – точно знаю.


Рецензии
– Я цілий день верчусь, мов у окропі муха,
А ти локшину про казки мені на вуха...

– Нi, не на вуха, моя любонько, – на вушка...
До речi, казка має назву – «Попелюшка».

:))) Отлично, Любовь!

Валентина Варнавская   30.03.2014 03:08     Заявить о нарушении
Блеск, Валентина!

Любовь Цай   30.03.2014 06:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.