Не всегда будет так. Демьянова Т. Д. Пер. с бел. я

В час, когда ты сломался как хлипкий ветряк,
потерял свои крылья, чем судьба одарила, -
не грусти и не плачь, как последний бедняк.
Знай, что горе пройдет и все беды - пустяк.
Бог дает испытания по силам.

А как  солнце удачи  из-за  тучи  мелькнёт,
пусть сияние  глаза  тебе не застит.
Не всегда  будет так, как мечтается,- нет!
Чуть согрета  душа - сразу дождь "ломанёт"
И  прибьёт  до  земли   лучик счастья.

Судьба нас кидает,  то в пекло  земное, то в рай -
исходя из потребностей в том, что  корыстно.
Потому не вынашивай в сердце  "раздрай":
всё, что было, хоть так, хоть не так - принимай
как  уроки реальности истинной.

Никогда  между злом и добром для себя
не расчерчивай резкие границы.
Будь мудрее ты в радости, а не в беде:
что сегодня посеяно было тобой и тебе,
завтра всходами станет, назад возвратится.

30.03.2014

***
НЕ ЗАУЖДЫ БУДЗЕ ТАК.
Демьянова Татьяна Дмитриевна.

У часіну, калі, як зламаны вятрак,
 згубіш крылы ў навале, што звыш памясіла,
 не сумуй, не тужы, як апошні бядак.
 Пацярпі, ўсё міне. Не заўжды будзе так.
 Бог дае нам гароты па сілах.

 А як сонейка ўдачы з-за хмары зірне,
 хай табе ззянне вочы не засціць.
 Не заўжды будзе так, як жадаецца, не!
 Ледзь сагрэеш душу – раптам дождж ламане
 І прыб'е да зямлі промень шчасця.

 Лёс кідае то ў пекла зямное, то ў рай –
 што каму ў пэўны момант карысна.
 А таму не выношвай у сэрцы раздрай:
 усё тое, што так ці не так успрымай
 як урокі рэальнасці існай.

 І ніколі між злом і дабром для сябе
 не акрэслівай рэзкія межы.
 Будзь мудрэйшым у радасці, а не ў журбе:
 што пасеяна сёння табой і табе,
 заўтра парасткам стане належным.


28.06.2013


Рецензии
Вариант 1 куплета:

В час, когда ты сломался как хлипкий ветряк
потерял свои крылья, чем судьба одарила
не грусти и не плачь, как последний бедняк.
Знай, что горе пройдет и все беды пустяк.
Бог дает испытанья по силам.

Мелодичный язык есть на Белой Руси.
Он так нежен, печален и сладок
В царстве рек полноводных, полей и осин
Сколько разных таится загадок

Виктор Скорых   10.04.2014 00:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор! Кажется,мне придётся делиться с Вами гонораром. Ваш вариант конечно же лучше! Он уже на своём месте.Когда я переводила, то мне и самой не нравился перевод 1 куплета.Не всегда белорусские слова похожи по звучанию. Спасибо за совместное творчество. С уважением,

Татьяна Огнина   10.04.2014 18:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.